前へ前へと 人波をかき分けても
人は何故 生きていくのか
答えは出ないけど
星の原子と 同じもので出来ている 人間は素敵な命
かけがえのないもの
うつむく影に 満天の空 明日を照らしている
どんな力もいつかは 消えていく
大切なものは きっと違うから 顔上げて
胸を張って 自由に生きること
この青い地球に 生まれてきたことを感謝して
抱きしめて愛する人を
旅の終わりに 振り返る夢を持って
微笑んで 一人語ろう
若き日の自分を
うつむく影に 満天の空 明日を照らしている
どんな力もいつかは 消えていく
大切なものは きっと違うから顔上げて
胸を張って 自由に生きること
この青い地球に 生まれてきたことを感謝して
抱きしめて愛する人を
孤独の中で 何も見えなくなっても
閉ざしている 心の鍵を見つけられないだけ
星の原子と同じもので創られた人間は素敵な命
かけがえのないもの
『The Earth』 -star called the earth- song MARIA SAOMARIICHI
Creation APOLLO SOUNDS
English translation Yoko
Even if I push a crowd aside forward forward
Why does the person live?
The answer is not given
Human being made of things same as the atom of the star
The life that a human being is wonderful
All in all
To a shadow looking down The star of the perfect score lights up tomorrow
Any power goes out someday
Because surely the important things are different
I put up my face
I stick out my chest, and live freely
I thank for having been born on this blue earth
And I hug a beloved person
And I have a dream to look back on at the end of a trip
I will talk about one oneself of a young day
in spite of being a smile
To a shadow looking down
The star of the perfect score lights up tomorrow
Any power goes out someday
Because surely the important things are different
I put up my face
I stick out my chest, and live freely
I thank for having been born on this blue earth
And I hug a beloved person
Even if I can see nothing in loneliness
The key to heart shutting is not only found
Human being made of things same as the atom of the star
All in all